José Miguel Ibáñez Langlois nace en Santiago de Chile en 1936. Además de Teología, ha estudiado Filosofía y Periodismo. Ha sido el crítico literario de referencia desde 1966 en el diario de referencia El Mercurio con el seudónimo temible de Ignacio Valente. Es autor de más de treinta libros, que no son tantos si hay que repartirlos entre ensayos filológicos, incursiones teológicas, manuales ascéticos, estudios políticos, monografías literarias y, sí, por supuesto, libros de poesía.

Además (y, sobre todo,) es sacerdote. No es ése un dato privado para relegar entre las curiosidades biográficas: se trata de un aspecto central del personaje poemático. Tampoco es tan raro, sacerdotes fueron Joaquín Antonio Peñalosa y Ernesto Cardenal, entre los recientes grandes poetas de Hispanoamérica. Langlois, para más inri, es sacerdote del Opus Dei.

 

Lo suyo, cuando se le cita, es concentrarse en los Poemas dogmáticos I y II, que son —por breves— mucho más citables y tan escandalosos como el que más. Aquí lo hice yo. Sin embargo, en Futurologías (Editorial Universitaria, 1980) da la nota (poética) más alta. En mi osada opinión, porque sus lectores suelen preferir los poemas del Libro de la Pasión. A mí la mezcla de Futurologías de tono visionario, crítica política, creación lingüística, descaro, indiferencia por la originalidad (cita a Bloy, a san Agustín, a Rilke, a Pound…), modernidad, ultra ortodoxia y ritmo, ritmo y ritmo a lo largo de casi 400 páginas de larguísimas tiradas de versos, me parece extraordinaria.

 

La maestría poética es indiscutible. Ni pone comas ni le importa mezclar los tiempos y los tonos, de la actualidad al pasado pasando por el futuro y desde la queja apocalíptica al ensueño utópico. Ante ese torbellino, el lector no se pierde. Los cantos de Ezra Pound son su antecedente más inmediato; pero no sólo bebe del modernismo anglosajón, acude directamente a las fuentes. Conviene no olvidar que Ibáñez Langlois ha sido traductor de Catulo. Al leerle se recuerda constantemente, la verdad. Es un feliz inventor de palabras: «estupidofacientes», «porDiosero», «estructú ru tu rú ru ru rá», «místicosomática», frente al decálogo el «decágalo», «pensando o despensando»…

 

Yo había oído hablar mucho de este libro a Miguel d’Ors, pero no tenía manera de conseguirlo. Mi padre fue a un apretado y complejo viaje de negocios a Chile, y allí, entre reunión y reunión, removió Roma con Santiago [de Chile] y me consiguió un ejemplar, que guardo como un tesoro. Nótese que me lo consiguió a pesar de que entonces yo le tenía desesperado porque, en vez de estudiar mis oposiciones, me dedicaba a la lectura compulsiva. Aún así cruzó los hemisferios con 400 páginas nuevas de poesía para mí, sopésese el gesto. Como los tesoros hay que compartirlos, mientras que algún editor se decida a publicar una versión española de Futurologías, aquí tienen ustedes a su barbero para servirles:

 

La santidad sintética / es el gran imposible del futuro / el Espíritu Santo se reserva / monopolio absoluto. [La rima, en un libro que apenas la usa, le da todavía más fuerza.]

 

*

 

Es el sino el destino de la especie / usar los artefactos al revés / cuanto mejor la técnica más idiota el asunto.

 

*

 

en lugar del periódico se lee la Escritura / porque trae las últimas noticias.

 

*

 

Por cierto que el problema demográfico / hace ya mucho que viró en redondo/ obligación mundial besar el polvo / que pisa cada madre numerosa.

*

 

[Habla Cristo] Concedo que es extraño ser un hombre / y no Yo … / existir en el tiempo la historia qué invención.

 

*

 

Ideología, esa filosofía de los tontos.

 

*

 

 

hablemos de política futura / seré breve / de política hay poco que decir / … / máximo de moral mínimo de política /…/ obscena es la palabra ideología / no puede pronunciarse ante señoras/ acúsome padre de haber dicho…

 

*

 

Qué abuso de mi nombre lo digo yo el futuro.

 

*

 

ay de vosotros padres que debierais / revelar lo sagrado con voces de plegaria / con ojos cristalinos con luz del paraíso.

 

*

 

la primera ilusión de un ingeniero/ es que su hijo mayor sea poeta

 

*

 

el buen morir / la tarea más decente de este mundo.

 

*

 

pensar pensar pensaron muchos hombres / si bien no queda claro en qué demonios

 

*

 

la única actitud científica ante el mundo / es ponerse a llorar de amor de gratitud

*

 

qué es un psicólogo sin poesía / es un psicótico es el quien está enfermo/ le falta sentido del a realidad.

 

*

 

sufrimiento sí melancolía no

 

*

 

no se niega que existan los microbios / pero la paz del alma la alegría interior / elevan las defensas del organismo humano /…/ el remedio esencial es la ternura

 

*

 

estoy con la belleza 100% /…/ ¿qué harían las feas? / que se vuelvan hermosas a fuerza de virtud / místicosomático / un rostro hermoso es obra del espíritu /…

 

*

 

[el santo] es de paso un mutante de la especie

 

*

 

[La Iglesia] agoniza en el huerto hasta el fin de los tiempos / se levanta en su Pascua triunfal cada mañana

 

*

 

[Nobleza del hombre común] tiene gestos de rey a cada rato / ternuras increíbles para un astro caído / con frecuencia nos mira como un ángel / viaja en pos de su amor a países remotos / pasa el día buscando tres notas en el piano / o el ritmo justo de un encecasílabo / con frecuencia regala la última camisa / a dudosos mendigos a pobres improbables

 

*

 

la fuerza teologal del buen humor/ la potencia nuclear de una sonrisa / conversar en la calle con los ángeles

 

*

 

atravesar sin oración la calle / es igual que no atravesar la calle

 

*

 

El deseo es el alma de toda realidad

 

 

 

Y para que los fragmentos del barbero no les hurten a ustedes la potencia del canto langlosiano, me permito, como excepción, copiarles uno entero, para que vean y oigan:

 

 

 

71

 

La aristocracia de la inteligencia

se refleja muy claro en el idioma

el latín se declara lengua viva

idioma universal a todo efecto

filosofía ciencia diplomacia amor

música popular finanzas y negocios

si de rezar se trata si de orar

miserére mei Dómine quóniam infímus sum

si de hablar del amor y sus misterios

odi et amo quare id fáciam fortasse requíris

si de insultar al prójimo con ganas

si sapis et sentis hic tibi ait Morere

en las operaciones financieras

Marco spondente recusas crédere tu nummos?

y así para cualquier oficio o menester

ya sacro ya profano bajo la luz del sol

ciertos dialectos vivos se declaran

en desuso por polución mental

el sueco turco vasco y holandés

son lengua muerta están contaminados

por sexo terrorismo teología-ficción

no se pueden hablar decentemente

prohibido su estudio salvo el caso

de un mísero puñado de filólogos

el castellano crece con la fe

nació creció enfermó con pulso teologal

con la sabiduría del pueblo que ama a Dios

y no firma siquiera sus amores

no me mueve mi Dios para quererte

el viento del Espíritu hoy le enciende

resplandores del cielo y de la tierra

el inglés no es el código del dólar y el turismo

es la lengua inmortal de la poesía

qué idioma puede dar estos dos versos

I offer you the memory of a yellow rose

seen at sunset years before you were born

traten de hacer lo mismo en esperanto

les saldrá un poema estructuralista

el griego se declara imprescindible

sólo para poetas y filósofos

clausurado el poeta analfabeto

salvo en el caso de la musa popular

que es cultura sin nombre ni apellido

dónde se ha visto a un músico componer sinfonías

sin haberse adiestrado veinte años en su oficio

en su ciencia ejercicio corazón

los poetas creían que bastaba

papel pluma las ganas de escribir

y alguna emocioncilla de tercera

no señor dijo Rilke hay que tener

una necesidad de vida o muerte

viajes naturaleza mundo vida más vida

y esto para escribir tan sólo el primer verso

hoy día eso no basta se pide mucho más

por lo menos lo mismo que al médico ingeniero

científico abogado cura para ejercer

años y años de vivir en las palabras

amarlas desecharlas rescatarlas

odiarlas descubrirlas conquistarlas

en su idioma y en tres o cuatro más

un poeta en lengua castellana

necesita saber latín y griego

necesita el inglés la métrica y la música

y haberse sumergido hasta las heces

en el habla profunda de su pueblo

secreto manantial de su energía

los libros y la calle por igual

años de años tal vez toda una vida

qué se creen señores que un poema

es menos complicado que una célula

que un átomo que un ojo que una estrella

que la guerra mundial que el fin del mundo

el poema es tan tan enmarañado

profundo sideral raro infinito

exótico invisible ridículo espantable

como el hombre en persona como su alma

calculen los microscopios telescopios

matemáticas ciencias sufrimientos

poder premonitorio telepático

buen oído salud buena cabeza

y lenguaje lenguaje y más lenguaje

la absoluta locura del lenguaje

que el pobre necesita para hacer

dos versos aceptables

y no digamos nada de un buen poema

más mejor no seguimos con el tema

si lo pienso abandono esta canción

de amor.